Bonjour! ¡Hola! Otter.ai amplía su asistente para reuniones con IA con la inclusión del francés y el español

Otter.ai, el asistente para reuniones con Inteligencia Artificial líder, anuncia que ha incorporado la transcripción en francés y español en tiempo real, lo que supone un hito en el camino de Otter hacia la eliminación de las barreras de comunicación y la mejora de la colaboración entre equipos de todo el mundo. Otter es uno de los primeros en desarrollar sus capacidades de transcripción de idiomas mediante IA de forma totalmente interna, lo que le permite ofrecer una transcripción en tiempo real que supera a otras soluciones en términos de precisión, especialmente cuando se trata de manejar entornos con mucho ruido o acentos difíciles.

Este comunicado de prensa trata sobre multimedia. Ver la noticia completa aquí: https://www.businesswire.com/news/home/20241023693501/es/

“En Otter.ai, estamos increíblemente orgullosos de nuestros avances en la transcripción impulsada por IA. Hemos logrado una precisión que supera a líderes de la industria como el modelo Whisper de OpenAI”, declaró Sam Liang, cofundador y director ejecutivo de Otter.ai. “Nuestro compromiso y precisión se extiende ahora a estos nuevos idiomas, con la adición del francés y el español que facultan a los usuarios y equipos de todo el mundo para capturar y colaborar en conversaciones de forma fluida”.

La decisión de añadir el francés y el español a Otter.ai estuvo impulsada por la gran demanda de una creciente base de usuarios globales. En respuesta a las numerosas peticiones de los usuarios multilingües, Otter está ampliando concienzudamente la oferta de idiomas para satisfacer mejor las necesidades de nuestra comunidad global, manteniendo al mismo tiempo un alto nivel de precisión y rendimiento de transcripción en tiempo real, superando a otros modelos de IA disponibles en el mercado. Al igual que las transcripciones en inglés, ahora el francés y el español están disponibles en las aplicaciones móviles (Apple y Android) y en la aplicación web de Otter. Se puede utilizar para transcribir tanto reuniones en persona como reuniones virtuales en plataformas como Zoom, Microsoft Teams y Google Meet. Los usuarios también pueden utilizar la función Otter AI Chat para hacer preguntas en francés y español en función de sus necesidades.

La interfaz de usuario y el servicio de atención al cliente de Otter seguirán estando en inglés, con la opción de seleccionar la transcripción al francés y al español. Los usuarios solo tienen que seleccionar su idioma preferido en la página de configuración de Otter y Otter capturará y transcribirá con precisión la conversación en ese idioma. Las grabaciones posteriores se realizarán automáticamente en el idioma seleccionado. En su versión de lanzamiento, Otter.ai permite la transcripción, no la traducción, por lo que los interlocutores tendrán que hablar el idioma que desean transcribir en directo durante la conversación.

Con la incorporación de la transcripción en francés y español, Otter.ai consolida aún más su posición como asistente para reuniones con IA para la colaboración en equipo con resúmenes de reuniones automatizados, perspectivas y elementos de acción. Otter.ai tiene previsto introducir más idiomas a lo largo de 2025.

Acerca de Otter.ai

Con más de mil millones de reuniones capturadas, Otter.ai es el asistente para reuniones con Inteligencia Artificial líder en el mundo. Proporciona a los equipos de todo el mundo notas de reuniones automatizadas en tiempo real, resúmenes y elementos de acción de reuniones presenciales y virtuales. Otter AI Chat convierte las reuniones en información accesible y práctica que puede compartirse entre equipos y organizaciones para aumentar la colaboración y la productividad. La empresa cuenta con el respaldo de los primeros inversores de Google, DeepMind, Zoom y Tesla.

El texto original en el idioma fuente de este comunicado es la versión oficial autorizada. Las traducciones solo se suministran como adaptación y deben cotejarse con el texto en el idioma fuente, que es la única versión del texto que tendrá un efecto legal.

«El comunicado en el idioma original es la versión oficial y autorizada del mismo. Esta traducción es solamente un medio de ayuda y deberá ser comparada con el texto en idioma original, que es la única versión del texto que tendrá validez legal».

– Business Wire